Vídeo

Entrevista a la script de Bigfoot Entertainment

Mientras preparo la próxima entrada del blog, os dejo otro vídeo que encuentro muy interesante sobre el trabajo de script. En inglés, como siempre, os animo a que le deis al play!

 

Anuncios
Estado

Script(s) de cine y televisión

grupo de facebook scripts de cine y televisión

Script(s) de cine y televisión es el grupo que hemos creado recientemente en Facebook siguiendo el ejemplo del el ejemplo del clásico “Script Supervisors!” (norteamericano) ofreciendo un canal en el cual compartir nuestras experiencias, dudas y cualquier cosa que se nos ocurra sobre este trabajo.

Por favor, no dudéis en apuntaros si lo encontráis de utilidad, ¡todavía somos pocos así que os estamos esperando!

Una script en el set. Parte 3: el guión

script "A woman under the influence", John Cassavetes, 1974.

“A woman under the influence”, John Cassavetes, 1974.

Hemos visto que el guión es una extremidad más de la script. Todos los posts anteriores explicando cómo hacer un desglose, un desarrollo cronológico, una ficha de vestuario,… no tienen razón de ser sin el guión. Es lo primero que recibimos cuando empezamos en este trabajo y nuestra misión, como su nombre indica, se centra en que en la película o serie se respete de principio a fin.

Hoy quiero hacer un acercamiento al trabajo que debemos realizar en el set con el guión.

Seguramente hayáis visto que los guiones de las scripts suelen estar pintarrajeados, tal que así (o más):

girl_script_1

Y es que, si en algo yo no he sido capaz de “digitalizarme” es en el tema de los guiones. Para mí sería impensable tomar notas con soltura durante toma desde un iPad o un ordenador, pero ojo, hay quien lo hace y seguro que al final es más rápida que yo.

Pero vamos poco a poco. ¿Qué es lo primero que hacemos directamente con el guión justo antes de grabar una secuencia? Sí, los pases de texto.

En LOS PASES DE TEXTO o lecturas de guión, director, actores y script leen y hacen un pequeño (o gran) ensayo previo a toma (si los actores no se han aprendido el papel, cosa que en televisión es bastante habitual, el ensayo es más grande que pequeño).

Cumplir nuestro objetivo en este momento es crucial, pues en ocasiones se toman decisiones en apariencia poco importantes pero que pueden suponer un problema en la continuidad de la historia si no estamos atentos.

¿Qué problemas pueden ser estos? Por ejemplo, que se eliminen partes de texto sensibles. A veces una frase se puede atravesar y el actor o director pueden sugerir cambiarla o eliminarla. Es nuestro trabajo estar pendientes de qué se puede cambiar y qué no. En el caso de que finalmente se hagan cambios que afecten a secuencias no grabadas, debemos anotarlo en nuestro guión y desgloses para cuando llegue el momento estar alerta y cambiar el texto de esa secuencia afectada.

Un ejemplo muy sencillo de ver es en una secuencia de conversación telefónica entre un personaje A y un personaje B que se graba en diferentes días con cada actor.

A: ¿Cómo estás, Pepito, te veo esta noche?

B: Estoy bien, gracias. ¡Y sí, claro que nos vemos!

En el pase de texto deciden eliminar el “cómo estás”. Si nos olvidamos de cambiar el diálogo de la secuencia B y se graba tal cual el texto original, en montaje tendrían que intentar arreglarlo porque quedaría:

A: Pepito, ¿te veo esta noche?

B: Estoy bien, gracias. ¡Y sí, claro que nos vemos!

Pierde el sentido y queda raro. Este ejemplo es muy básico pero son estas las pequeñas cosas con las que tenemos que tener cuidado.

Todo esto es aplicable al siguiente momento: LA GRABACIÓN DE LA SECUENCIA. Obviamente, si se hacen cambios cuando se graba que puedan afectar a la continuidad debemos avisar a dirección y hacer nuestras notas. Exactamente el mismo proceso que en el pase de texto.

La Princesse de Montpensier, Bertrand Tavernier, 2010.

La Princesse de Montpensier, Bertrand Tavernier, 2010.

Vale, ok, diréis. ¿Pero a qué vienen todas esas marcas y dibujos en el guión? Bueno, aquí cada script es un mundo y tiene sus técnicas y manías.

En cuanto a esas líneas que atraviesan en vertical el texto, generalmente todas las personas que trabajamos en esto las usamos para lo mismo: ¿qué se graba en cada bloque? Quizás se divida en varios bloques el texto, la primera parte de la secuencia la grabemos por un lado y por otro la segunda. En ocasiones, adjunta a los partes de montaje se envía la propia hoja del guión con estas marcas verticales que ayudarán visualmente a los montadores a ver qué se hizo en cada toma.

¿Otras notas que se pueden hacer? Todas las necesarias para llevar la continuidad. ¿En qué punto del texto se sentó la actriz? ¿Qué gesto hacía cuando decía cierta palabra? ¿Cuánto dura el crono de cierta toma? Etc, etc, etc.

A mayores, los dibujos como en el ejemplo de arriba nos sirven para mantener un control sobre los movimientos y las cámaras. ¿Hacia dónde giró? ¿Dónde estaba el personaje A cuando el personaje B entró? ¡O el famoso eje! Debemos avisar si nos saltamos el eje, y como me cuesta realmente explicar con palabras qué es un salto de eje, os dejo este mítico vídeo:

Por si necesitáis una explicación un poco más “seria”, en este post lo explican de maravilla, mucho mejor que si lo intento hacer yo.

Yo, además, utilizo los dibujos para acordarme de ciertas cosas de raccord como la colocación del pelo de las actrices, o en qué mano tienen un teléfono, o… cualquier cuestión en la que tarde menos dibujando que escribiendo, planto un dibujo cutre en el guión y así acaban llenos de cosas extrañas e indescifrables hasta por mí pasado un tiempo.

Pues con esto doy por finalizado este acercamiento al uso del guión como herramienta en el set. No os olvidéis nunca de que nuestro trabajo es supervisar el guión, asegurarnos de que no se hagan cambios (o se hagan los mínimos) y mantener la continuidad de la historia. Si hay algo escrito, será por algo. Si echamos algo en falta, seguramente sea algo en lo que ya han estado pensando los guionistas, ¡no olvidemos esto nunca!

Una script en el set. Parte 2: los partes de grabación

 

rodaje serie luci script

Rodaje de la serie ‘Luci’ en 2013, ¡¡mi estreno como script!!

Hoy vamos a ver una parte algo engorrosa pero muy necesaria de nuestro trabajo: los partes diarios de grabación.

El parte diario de grabación es, como su nombre indica, un documento que rellenamos al final de cada jornada y en el cual se refleja la información básica de lo que ha ocurrido a lo largo del día. El parte diario se envía por email o físicamente a las personas que lo soliciten, principalmente director de producción, jefe de producción y ayudante de dirección.

Veamos un modelo de parte diario de grabación:

parte grabación alba gallego script

Todos los partes de grabación que he hecho hasta ahora están en gallego, pero creo que se entiende igualmente

 

PARTE DE GRABACIÓN, BLOQUE 1

En este primer bloque del parte diario vemos que se incluye, por un lado, la información básica y general de la producción.

  • Arriba de todo pondríamos el nombre de la serie o película en cuestión, quién dirige y quién produce, así como la fecha y jornada.
  • Por otro lado, los decorados y localizaciones en las que hayamos grabado ese día.
  • En el apartado de citación, listos, 1º ensayo… hasta corte de grabación, incluimos en líneas generales, los horarios que se han manejado en esa jornada.

Hagamos un aparte aquí. ¿Cómo sabemos qué poner en cada casilla? En uno de los primeros posts de este blog, el de Las funciones de una script, comentaba por encima que uno de nuestros trabajos es llevar un diario de rodajedesde que se llega por la mañana hasta que se anuncia el fin de jornada, la script debe apuntar cada paso dado con hora y descripción. Bien, esto es básico para realizar nuestro parte diario de grabación. Aunque en este documento final solo tengamos que escribir horarios puntuales, de manera personal tenemos que elaborar un diario mucho más amplio, en el que sepamos cuánto hemos tardado en hacer cada ensayo, secuencia, cambio de localización, pausas del bocadillo (todos deseamos que se alarguen un poquito más!!!)… puede que en un momento dado del rodaje el ayudante de dirección nos lo pregunte y tenemos que darle una respuesta clara. ¡Debemos apuntarlo todo! Así que, bien sea con el cronómetro, con un móvil o con un reloj de toda la vida, ¡nadie nos mirará mal por estar continuamente consultando la hora!

*Nota, con Primer ensayo/toma M o T, me refiero a mañana y tarde. Hay producciones que no tendrán esta nomenclatura porque se graban solo de mañana, por ejemplo, así que es cuestión de adaptar el parte a nuestras necesidades.

  • En secuencias/páginas previstas/grabadas, numeramos esto mismo. Así tendremos, de un vistazo, el resumen de lo que se ha hecho y lo que no. Aquí indicamos el nombre de las secuencias, no el total, por ejemplo: 10.28, 12.01…
  • ¡Ah! ¿Y qué pasa con el último cuadro? En él incluimos los totales de secuencias, páginas y crono*. ¿Recordáis el post sobre la realización del crono? Pues bien, esa plantilla de excel que íbamos rellenando con el crono previsto, en  rodaje lo completamos con el crono real. Así, al final del día, podremos decir en este parte diario cuántos minutos de grabación “real” hemos hecho. (Este número pone muy contentos o muy tristes a los ayudantes de dirección).

*Nota, en “acumulado” se van sumando a lo largo de las jornadas las secuencias, páginas y cronos totales. Así, podemos terminar con un acumulado de 300 secuencias, 400 páginas o 150 minutos. 

  • Por último, en incidencias, si ha ocurrido algo destacable que haya ralentizado o parado de algún modo la grabación, lo escribimos aquí. Por ejemplo, “una tormenta destruyó el set”.

 

PARTE DE GRABACIÓN, BLOQUE 2

parte diario script

En un segundo bloque dentro del mismo parte diario de grabación, tendremos de manera esquemática las secuencias y el crono de la jornada y acumulados, organizados por capítulos (en este caso, de una serie, claro, en cine se haría de otra manera o simplemente, no se haría).

Y con esto, podemos dar por finalizado nuestro parte diario de grabación. Un documento de los más importantes de nuestro trabajo que, como no, yo hago en excel dentro del iPad, así que al final de la jornada lo completo, convierto a PDF y envío por correo electrónico.

¿Tienes alguna duda? Escríbeme y responderé lo antes posible!

 

Una script en el set. Parte 1: los partes de montaje.

Les coeurs brulés script

Joelle Hersant “Les coeurs brulés”, dir. Jean Sagols, 1992.

Empiezo mayo recapitulando. Hemos visto cómo preparar la preproducción para movernos como pez en el agua en rodaje, gracias al desarrollo cronológico, a los desgloses, a las fichas de vestuario y al crono. Con todos esos documentos súper bien organizados en nuestros archivadores/iPads/ordenadores, saltamos al rodaje.

Hoy quiero hacer un acercamiento a los partes de montaje. ¡Ojo! No en todas las producciones es la script quién los hace, hay algunas suertudas por el mundo que todavía tienen a una persona que los haga por ellas… pero la tendencia general (y hablo desde mi experiencia y de oídas de otras scripts) es que, efectivamente, sea una parte más de nuestro trabajo en set.

Como ya sabéis, el trabajo de una supervisora de continuidad está tan ligado al montaje que no se entiende una cosa sin la otra. Y hoy va a quedar más claro que nunca: el parte de montaje es un documento indispensable en la edición de una película o serie. Con él se agiliza y facilita el trabajo en la sala de montaje. Pensad que los editores no han estado ese día ni ninguno en set, es decir, sin el parte no tendrían ningún tipo de referencia de absolutamente nada sobre las tomas que se han grabado.

¿Qué se incluye en un parte de montaje?

script

Mira como se le doblan los papelitos. Si tuviera una carpeta rígida como la mía, no le pasaría…

A continuación os pongo un ejemplo de lo que debería incluir un parte de montaje. ¿Mi consejo? Hablad con los editores y cread una plantilla adecuada. Cada producción es un mundo, cada persona tiene unas manías a la hora de trabajar y debemos adaptarnos a la situación.

SECUENCIA - JORNADA - FECHA

DECORADO Y EFECTO - TARJETA

BLOQUE - TOMA - OBSERVACIONES - CLIP

  • Secuencia: hasta aquí llegamos todos.
  • Jornada: creo que hasta aquí también, pero bueno, por si acaso: jornada de rodaje en la que estemos. Si no la recuerdas, mira la orden diaria.
  • Fecha: Eso.
  • Decorado y efecto: INT/EXT + LOCALIZACIÓN + DÍA/NOCHE/ATARDECER…
  • Tarjeta: número asignado a la tarjeta (s). Doy por supuesto que estamos en una producción en la que se graba en digital. Generalmente se utiliza una nomenclatura del tipo A1, 3B,… combinando la letra correspondiente a la cámara que sea (A-B-C) y el número de tarjeta. También puede ser una combinación de esto más la fecha diaria. Háblalo con el equipo de cámara y/o míralo en la claqueta. Es el equivalente al rollo en cine. Recuerda, si hay tres cámaras operativas, habrá tres tarjetas.
  • Bloque (o plano):  este puede ser el punto más peliagudo si nunca has estado en un rodaje, en ese caso consúltalo siempre con el equipo de cámara y con el claquetista más concretamente.

En una secuencia grabada a dos cámaras con dos personajes, empezamos nombrando el bloque 1. Puede ser que la cámara A tenga un plano general y la cámara B un primer plano de uno de los actores. Grabamos varias tomas con este tamaño de plano en cada una de las cámaras hasta lograr el resultado deseado. Ahora, la cámara A graba un plano medio y la cámara B el otro primer plano. Hemos modificado el plano en cada una de las dos cámaras, así que… ¡ajá! Estamos ya en el bloque 2. Puede ser que solo cambie una de las cámaras, por ejemplo, la cámara A sigue en el general y la B cambia al primer plano del otro personaje. ¿Cambiamos de bloque también? ¡Por supuesto! Y, ante la duda, habla con el claquetista.

  • Toma: Número de veces que repetimos un mismo bloque. Si la cifra contiene dos dígitos, es que vamos mal.
  • Observaciones: esta es la casilla a la que le tienes que asignar más espacio en tu parte de montaje. Aquí escribiremos detalles como los tamaños de plano, problemas que hayan ocurrido durante la grabación, notas de dirección, si está entera o no la toma… es el cajón de sastre de nuestro parte, ¡pero tiene una importancia vital! Debemos intentar no recargarlo mucho, solo poner lo imprescindible y si tenemos un código creado con montaje del tipo E (entera) SN (sin sonido) B (buena) o cosas parecidas, ahorraremos tiempo y espacio en el folio.
  • Clip: el clip correspondiente de cada cámara para cada toma. Suelen ser C001, o 0003… si tienes suerte lo podrás ver directamente en el monitor del set, pero a veces no es posible y tendrás que verlo en la cámara e ir llevando la cuenta tú.
  • Hay algo más, el TC (código de tiempo) que, dependiendo de la cámara en cuestión, puede ser necesario que lo apuntes. No lo he incluido porque la tónica general es que en montaje usen simplemente los clips.

¿Y ya está? Bueno, aquí entra con fuerza el factor director/a, que dependiendo de quién sea, te dirá las tomas buenas y las malas, o no te dirá nada en absoluto, o depende del día y de la prisa que tenga. En cualquier caso, habla también con edición para acordar un sistema: rodear la toma buena, subrayarla de algún color… no siempre vas a poder hacerlo, pero tampoco hay que frustrarse con esto, a veces se graba tan rápido que sería muy complicado decidir en caliente qué toma es la mejor, así que se marcan varias como buenas. Llega a un acuerdo con dirección y montaje para que no haya malentendidos y listo.

Los partes de montaje son la típica tontería en apariencia que juega un papel esencial para un trabajo fluido en edición, así que intenta que sean claros (si es necesario que pases alguno a limpio, hazlo).

Pregunta al aire para montadores: ¿qué consejos daríais para que los partes sean lo más útiles posible?

 

Vídeo

Entrevista a la script de The Walking Dead

¿Recordáis en el post de los desgloses que os decía que hay dos tipos de scripts, las scripts con tiempo y sin él? Ya os adelantaba en ese momento que yo soy del segundo grupo, así que no siempre voy a poder publicar al ritmo que quisiera.

¡Pero no por ello voy a dejar el blog sin contenido! Así que hoy os quiero enseñar una entrevista hecha a la script Amy Blanc Lacy:

¡Ahhh! Me encantaría trabajar en The Walking Dead, no como script (que también), ¡sino como figurante zombie!

Espero que encontréis esta entrevista tan interesante como a mí me lo ha parecido. Como siempre, está en inglés.

Os invito a que me dejéis en comentarios otros vídeos semejantes o del trabajo de rodaje de una script, estaré encantada de verlos y compartirlos.

Preproducción: parte 4. El crono.

crono script

Este lunes lo empezamos con el último punto clave de la preproducción de una script: el crono.

Seguramente conozcáis la típica imagen de la script en rodaje siempre con su cronómetro colgado al cuello (yo soy de las que se olvidan de quitárselo al terminar la jornada y me voy a tomar algo con él puesto). Ya veíamos de manera muy superficial en uno de los primeros posts de este blog, que el crono (o minutado, dependiendo de quien lo nombre) era una de las seis funciones principales de la script. ¿Y esto por qué?

En la fase de preproducción, en la que nos encontramos, tenemos una pregunta muy importante que hacernos: ¿se ajusta el guión escrito al tiempo estimado? Esto es vital cuando grabamos una serie, porque los capítulos tienen una duración fija. Pero es igualmente necesario para otro tipo de producción audiovisual de ficción.

cronometro script

Este es mi cronómetro, del Decathlon. Todas esas flechitas de ahí arriba no sé qué significan y alguna vez se me activó una alarma sin querer, pero por lo demás OK.

Cronómetro (o app de móvil) en mano, leemos el guión. Pero lo leemos interpretando.

Vamos a hacer un ejercicio, cronometrad el siguiente extracto de una secuencia de El Desconocido, escrita por Alberto Marini, y recientemente premiada en los Mestre Mateo (además de en los Goya).

el desconocido guión script

Guión de El Desconocido, sacado de https://bloguionistas.files.wordpress.com

25 segundos es mi crono. ¿Es parecido al vuestro? ¿Mayor? ¿Menor? El tema de cronometrar es algo tan personal que no hay muchas pautas que dar al respecto. Cuanto más conozcamos la serie o película en cuestión, más podremos aproximarnos a un crono certero. Pero la realidad es que no hay muchas pautas que dar al respecto. ¿Cómo lo hago yo?

  1. Imagino la secuencia, acción por acción. “El coche se detiene a 500 metros del colegio”, me puedo imaginar un plano general en el que el coche llega y se detiene. Eso ya gasta algunos segundos.
  2. Leo, a poder ser, en voz alta e interpretando los diálogos. En este caso, las frases de Sara van a ser más rápidas y cortantes que las de Carlos, que se indica en acotaciones que está nervioso y contiene puntos suspensivos en su diálogo.

¿Qué hacemos con este cronometraje? Sí, cubrimos un excel.

SEC - LOCALIZACIÓN - Nº DE PÁGINAS - CRONO PREVIO

Secuencia, localización y crono previo, lo tenemos claro. Pero, ¿qué ponemos en número de páginas?

En cine y televisión, los guiones no los dividimos realmente en número de páginas, sino que lo hacemos en octavos. Cada página se divide en 8 octavos. Por ejemplo, una secuencia que ocupe en guión 1 página y media, se describiría como una secuencia de 1 y 4/8. ¿Y cómo dividir en octavos? Bueno, este tema depende un poco de la persona que lo haga. Hay aplicaciones de escritura de guión como Final Draft que dividen automáticamente en octavos y no tenemos más que abrir el documento en cuestión en el programa para verlo. No siempre vamos a tener la suerte de trabajar con guiones formateados así, o sea que nos tocarán words o pdfs de toda la vida que no indican ni octavos ni nada, así que lo tendremos que hacer nosotros (así como los ayudantes de dirección) a mano. En este blog dan un par de trucos para hacerlo, os aconsejo que le echéis un ojo.

Pues bien, en nº de páginas escribimos los octavos que correspondan. Y así, secuencia tras secuencia, iremos completando el excel del cronometraje en la preproducción. Vamos a dejar el documento listo para el rodaje, así que a las casillas que indiqué antes le vamos a añadir otras 3:

SEC - LOC - PÁG - CRONO PR - FECHA RODAJE - CRONO RODAJE - OBSERVACIONES

Así, cuando lo grabemos, añadiremos el crono de rodaje, la duración de la secuencia en cuestión interpretada por los actores con todas las acciones correspondientes. Este documento nos ayudará también, si estamos empezando, a comprobar cuán acertados estamos en nuestros minutados, ver si nos quedamos cortos o largos e intentar mejorar al respecto.

Por último, al final del excel incluimos una casilla de TOTAL. Así, cuando acabemos de cronometrar el capítulo 1 de una serie, veremos si dura el tiempo previsto. Si está cerca, por ejemplo debería durar 20 minutos y a nosotros nos sale a 22 o 17, no deberíamos preocuparnos en exceso, el problema es si nos quedamos muy cortos, por ejemplo nuestro crono nos da 14 minutos. En este caso y durante la preproducción debemos avisar al ayudante de dirección y a producción, para que se revise, si fuese necesario, y se incluya o alargue alguna secuencia del guión.

Y con esto cerramos, de algún modo, una parte de la preproducción, la que engloba la preparación de los documentos que nos van a acompañar en rodaje.

No me cansaré de decirlo, esta parte es LA MÁS IMPORTANTE. Muchas veces no vamos a tener demasiado tiempo así que en este blog estoy intentando incluir las herramientas necesarias para una preproducción básica. Cuanto mejor la llevemos preparada, mucho menos estrés vamos a pasar durante la grabación. Y, creedme, restar algo de estrés a nuestro oficio nunca está de más.