Vídeo

Framelines presenta: ¿en qué consiste la profesión de script?

¡Hola a todos! Ya es lunes de nuevo, y aunque algunos estaréis de vacaciones, otros seguimos en pleno rodaje.

Hoy quiero compartir con vosotros un vídeo breve pero intenso en el que se describe de manera muy concisa nuestro trabajo, con ejemplos visuales de los pequeños fragmentos del making of de una grabación.

¿Para cuándo uno así en español? ¡Estoy deseando encontrarlo!

Anuncios
Estado

Script(s) de cine y televisión

grupo de facebook scripts de cine y televisión

Script(s) de cine y televisión es el grupo que hemos creado recientemente en Facebook siguiendo el ejemplo del el ejemplo del clásico “Script Supervisors!” (norteamericano) ofreciendo un canal en el cual compartir nuestras experiencias, dudas y cualquier cosa que se nos ocurra sobre este trabajo.

Por favor, no dudéis en apuntaros si lo encontráis de utilidad, ¡todavía somos pocos así que os estamos esperando!

Una script en el set. Parte 3: el guión

script "A woman under the influence", John Cassavetes, 1974.

“A woman under the influence”, John Cassavetes, 1974.

Hemos visto que el guión es una extremidad más de la script. Todos los posts anteriores explicando cómo hacer un desglose, un desarrollo cronológico, una ficha de vestuario,… no tienen razón de ser sin el guión. Es lo primero que recibimos cuando empezamos en este trabajo y nuestra misión, como su nombre indica, se centra en que en la película o serie se respete de principio a fin.

Hoy quiero hacer un acercamiento al trabajo que debemos realizar en el set con el guión.

Seguramente hayáis visto que los guiones de las scripts suelen estar pintarrajeados, tal que así (o más):

girl_script_1

Y es que, si en algo yo no he sido capaz de “digitalizarme” es en el tema de los guiones. Para mí sería impensable tomar notas con soltura durante toma desde un iPad o un ordenador, pero ojo, hay quien lo hace y seguro que al final es más rápida que yo.

Pero vamos poco a poco. ¿Qué es lo primero que hacemos directamente con el guión justo antes de grabar una secuencia? Sí, los pases de texto.

En LOS PASES DE TEXTO o lecturas de guión, director, actores y script leen y hacen un pequeño (o gran) ensayo previo a toma (si los actores no se han aprendido el papel, cosa que en televisión es bastante habitual, el ensayo es más grande que pequeño).

Cumplir nuestro objetivo en este momento es crucial, pues en ocasiones se toman decisiones en apariencia poco importantes pero que pueden suponer un problema en la continuidad de la historia si no estamos atentos.

¿Qué problemas pueden ser estos? Por ejemplo, que se eliminen partes de texto sensibles. A veces una frase se puede atravesar y el actor o director pueden sugerir cambiarla o eliminarla. Es nuestro trabajo estar pendientes de qué se puede cambiar y qué no. En el caso de que finalmente se hagan cambios que afecten a secuencias no grabadas, debemos anotarlo en nuestro guión y desgloses para cuando llegue el momento estar alerta y cambiar el texto de esa secuencia afectada.

Un ejemplo muy sencillo de ver es en una secuencia de conversación telefónica entre un personaje A y un personaje B que se graba en diferentes días con cada actor.

A: ¿Cómo estás, Pepito, te veo esta noche?

B: Estoy bien, gracias. ¡Y sí, claro que nos vemos!

En el pase de texto deciden eliminar el “cómo estás”. Si nos olvidamos de cambiar el diálogo de la secuencia B y se graba tal cual el texto original, en montaje tendrían que intentar arreglarlo porque quedaría:

A: Pepito, ¿te veo esta noche?

B: Estoy bien, gracias. ¡Y sí, claro que nos vemos!

Pierde el sentido y queda raro. Este ejemplo es muy básico pero son estas las pequeñas cosas con las que tenemos que tener cuidado.

Todo esto es aplicable al siguiente momento: LA GRABACIÓN DE LA SECUENCIA. Obviamente, si se hacen cambios cuando se graba que puedan afectar a la continuidad debemos avisar a dirección y hacer nuestras notas. Exactamente el mismo proceso que en el pase de texto.

La Princesse de Montpensier, Bertrand Tavernier, 2010.

La Princesse de Montpensier, Bertrand Tavernier, 2010.

Vale, ok, diréis. ¿Pero a qué vienen todas esas marcas y dibujos en el guión? Bueno, aquí cada script es un mundo y tiene sus técnicas y manías.

En cuanto a esas líneas que atraviesan en vertical el texto, generalmente todas las personas que trabajamos en esto las usamos para lo mismo: ¿qué se graba en cada bloque? Quizás se divida en varios bloques el texto, la primera parte de la secuencia la grabemos por un lado y por otro la segunda. En ocasiones, adjunta a los partes de montaje se envía la propia hoja del guión con estas marcas verticales que ayudarán visualmente a los montadores a ver qué se hizo en cada toma.

¿Otras notas que se pueden hacer? Todas las necesarias para llevar la continuidad. ¿En qué punto del texto se sentó la actriz? ¿Qué gesto hacía cuando decía cierta palabra? ¿Cuánto dura el crono de cierta toma? Etc, etc, etc.

A mayores, los dibujos como en el ejemplo de arriba nos sirven para mantener un control sobre los movimientos y las cámaras. ¿Hacia dónde giró? ¿Dónde estaba el personaje A cuando el personaje B entró? ¡O el famoso eje! Debemos avisar si nos saltamos el eje, y como me cuesta realmente explicar con palabras qué es un salto de eje, os dejo este mítico vídeo:

Por si necesitáis una explicación un poco más “seria”, en este post lo explican de maravilla, mucho mejor que si lo intento hacer yo.

Yo, además, utilizo los dibujos para acordarme de ciertas cosas de raccord como la colocación del pelo de las actrices, o en qué mano tienen un teléfono, o… cualquier cuestión en la que tarde menos dibujando que escribiendo, planto un dibujo cutre en el guión y así acaban llenos de cosas extrañas e indescifrables hasta por mí pasado un tiempo.

Pues con esto doy por finalizado este acercamiento al uso del guión como herramienta en el set. No os olvidéis nunca de que nuestro trabajo es supervisar el guión, asegurarnos de que no se hagan cambios (o se hagan los mínimos) y mantener la continuidad de la historia. Si hay algo escrito, será por algo. Si echamos algo en falta, seguramente sea algo en lo que ya han estado pensando los guionistas, ¡no olvidemos esto nunca!

Vídeo

Entrevista a la script de The Walking Dead

¿Recordáis en el post de los desgloses que os decía que hay dos tipos de scripts, las scripts con tiempo y sin él? Ya os adelantaba en ese momento que yo soy del segundo grupo, así que no siempre voy a poder publicar al ritmo que quisiera.

¡Pero no por ello voy a dejar el blog sin contenido! Así que hoy os quiero enseñar una entrevista hecha a la script Amy Blanc Lacy:

¡Ahhh! Me encantaría trabajar en The Walking Dead, no como script (que también), ¡sino como figurante zombie!

Espero que encontréis esta entrevista tan interesante como a mí me lo ha parecido. Como siempre, está en inglés.

Os invito a que me dejéis en comentarios otros vídeos semejantes o del trabajo de rodaje de una script, estaré encantada de verlos y compartirlos.